2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ MOV ]
22:19. അവർ സ്തംഭനത്തിന്നും ശാപത്തിന്നും വിഷയമായിത്തീരുമെന്നു ഞാൻ ഈ സ്ഥലത്തിന്നും നിവാസികൾക്കും വിരോധമായി അരുളിച്ചെയ്തതു നീ കേട്ടപ്പോൾ നിന്റെ ഹൃദയം അലിഞ്ഞു, നീ യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ നിന്നെത്തന്നെ താഴ്ത്തുകയും നിന്റെ വസ്ത്രം കീറി എന്റെ മുമ്പാകെ കരകയും ചെയ്കകൊണ്ടു ഞാനും നിന്റെ അപേക്ഷ കേട്ടിരിക്കുന്നു എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ NET ]
22:19. 'You displayed a sensitive spirit and humbled yourself before the LORD when you heard how I intended to make this place and its residents into an appalling example of an accursed people. You tore your clothes and wept before me, and I have heard you,' says the LORD.
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ NLT ]
22:19. You were sorry and humbled yourself before the LORD when you heard what I said against this city and its people-- that this land would be cursed and become desolate. You tore your clothing in despair and wept before me in repentance. And I have indeed heard you, says the LORD.
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ ASV ]
22:19. because thy heart was tender, and thou didst humble thyself before Jehovah, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith Jehovah.
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ ESV ]
22:19. because your heart was penitent, and you humbled yourself before the LORD, when you heard how I spoke against this place and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and you have torn your clothes and wept before me, I also have heard you, declares the LORD.
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ KJV ]
22:19. Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard [thee,] saith the LORD.
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ RSV ]
22:19. because your heart was penitent, and you humbled yourself before the LORD, when you heard how I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and you have rent your clothes and wept before me, I also have heard you, says the LORD.
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ RV ]
22:19. because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ YLT ]
22:19. because thy heart [is] tender, and thou art humbled because of Jehovah, in thy hearing that which I have spoken against this place, and against its inhabitants, to be for a desolation, and for a reviling, and dost rend thy garments, and weep before Me -- I also have heard -- the affirmation of Jehovah --
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ ERVEN ]
22:19.
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ WEB ]
22:19. because your heart was tender, and you did humble yourself before Yahweh, when you heard what I spoke against this place, and against the inhabitants of it, that they should become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and wept before me; I also have heard you, says Yahweh.
2 രാജാക്കന്മാർ 22 : 19 [ KJVP ]
22:19. Because H3282 thine heart H3824 was tender, H7401 and thou hast humbled thyself H3665 before H4480 H6440 the LORD, H3068 when thou heardest H8085 what H834 I spoke H1696 against H5921 this H2088 place, H4725 and against H5921 the inhabitants H3427 thereof , that they should become H1961 a desolation H8047 and a curse, H7045 and hast rent H7167 H853 thy clothes, H899 and wept H1058 before H6440 me; I H595 also H1571 have heard H8085 [thee] , saith H5002 the LORD. H3068

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP